Latino culture

A to Z Challenge: L is for Loco

Is she loca, the scene loca or are you loca? photo by Ahmed Carter for Unsplash.com

L is for Loca or Loco.

Four letters that mean so much, again depending on tone and body language.

A basic definition of Loca is crazy (the feminine) Loco (masculine).

But it’s also:

mad

out of one’s mind

distraught

deranged

crazed

demented

crack-brained

loony

haywire

she’s gone around the bend
nutty

The word can also describe a scene: 
whacky

zany

daft
Or the word can mean a situation: 
Crowded, busy scene. photo by Hanson Lu, unsplash.com
hectic

wild

bonkers

If you add the word Que in front of it, Que loco, the phrase becomes “That’s crazy,” as in “Unbelievable.”
Got it? 🙂
Latino culture

A to Z Challenge: H is for Helados

I scream, you scream, we all scream for ice cream. Photo by Mark Cruz for unsplash.com

 

Welcome back to this week’s A to Z Challenge. I’m listing words, in Spanish or Spanglish, alphabetically. Today’s letter is H.

H is for Helados which means Ice Cream.

This is one of the most misused words in my Spanish speaking vocabulary.

For all of my childhood and teen years, I used the word “nieve” for Ice Cream although I was corrected a few times by the ice cream man.

“Nieve is snow, helado is ice cream.”

ice cream truck, photo by Paul Trienekens for unsplash.com

Most of the time I asked for ice cream in English to avoid any embarrassment.

On a trip to Mexico, as a young adult, I slipped and asked the waiter at a restaurant for nieve.

The response:

“It doesn’t snow here.”

My experience with Mexico wasn’t as great as I thought it’d be. I thought a return to the motherland would bring me good experiences.

For the most part, the sites did bring me that connection, but the people who worked in the hotels, service, and tours let me know that I wasn’t really Mexican. Not that they said that out loud. It was an attitude.

For someone of Mexican heritage born in the U.S, I was often called pocha.

The word wasn’t a compliment but an indicator that I spoke limited or ‘lazy’ Spanish. I’ll save a story about the use of the word for the letter P.

Until then, enjoy an helado today because every day is an ice cream day. 🙂

 

 

Latina, Latino culture

The A to Z Challenge: Day 2, B is for Bueno or Bueno?

1960’s telephone, photo by Annie Spratt for Unsplash.com

 

Hello to the letter B, the second letter in the A to Z Blogging Challenge.

The challenge is to write a series of 26 posts, using the letter A to Z on each day except for Sunday’s. That’s a day of rest.

The theme of these 26 posts was described in yesterday’s entry.

Today’s letter: B.

B is for Bueno which can mean Hello? Good. Well? Okay or All right.

This is dependent on the inflection and tone of the word when it’s used.

Letter B presented here to keep you and me on track.

See that 1960’s or 70’s telephone up there. Well, growing up we had one. One year it was white, another time it was aqua, and once it was avocado green. My mother liked to decorate.

First, you need to know that my mother did not teach us Spanish. In her day kids in school were punished for speaking Spanish in the playground or class or anywhere a teacher could be found.

However, we heard Spanish in our household and among our relatives especially when the adults wanted to talk in private among their children. We picked up words and phrases, cobbled together sentences until we learned more Spanish in high school.

But, back to the B.

The word Bueno baffled me. It had different meanings whenever Mom answered the phone. It could be:

1- Bueno? as in “Hello?”

2-Bueno! as in “Que bueno!” “That’s good,” or “that’s cool,” or “All right!”

3-Bueno said in a quick to the point tone which meant “okay, I got it.”

4-Or, if she wasn’t on the telephone and standing over me, hands on hips, saying “Bueno?” that meant, “Well? Explain yourself.”

An example:

The first time I called a friend, at home, and heard the father answer with Bueno? I didn’t know what to do except to ask for my friend. She came on the line and mentioned that her father found me to be impolite because I asked for her without responding to him.

The conversation should have gone like this:

Father: Bueno? 

Me:   Hola, es Monica, (Hello, this is Monica). Cómo está usted? (How are you?)

After that, I could proceed to ask for his daughter. This is because he said ‘hello’ to me first.

Later I learned that if one did not master this phone etiquette, in Spanish, parents would say, as my friend’s father did, “where was she raised, in a barn?”

He may have used a B-word to describe my lack of social etiquette: B for Burra, donkey.

I never divulged that incident to my mother, she’d have been horrified, mortificada. 

See you tomorrow with the letter C.

Don’t forget to leave a link to your post if you’re doing the A to Z challenge.